NHKで放送されている韓国ドラマの太王四神記がそろそろ終了する予定のようですが、イジアのスジニ役日本語吹き替えを担当している人は永田亮子さんという人みたいです。アンパンマンでも声優を担当していたりと大活躍の人みたいです。
個人的には太王四神記は吹き替えよりも字幕の方がいいかなって思いますが、日本語吹き替えの永田亮子さんもなかなかだなって思います。永田亮子さんの公式サイトの方をのぞいてみますと、太王四神記のほかにもたくさんの声優活動をされているようです。
太王四神記の場合はけっこう普通なんじゃないかなって思いますが、韓国ドラマの字幕は変ということをちらほらとうわさに聞くことがあります。そんなときはやっぱ、日本語吹き替えの方がみやすいかなって思います。
お笑いの友近キャサリンっぽい声やテレビCMの声優なんかもやっているようで、たぶん、何かのドラマで一度は聞いているのではないかなって思います。フジテレビのサキヨミとかにも出ているようで、ひょっとしたら声だけかもしれないですけど、今度みてみようかなって思います。
